Visitas: 18
En la imagen de izquierda a derecha Cristina González, coordinadora de la Unidad de Terminología Médica de la Real Academia Nacional de Medicina de España / Profesor Antonio Campos, codirector del DPTM / Profesor Eduardo Díaz-Rubio, presidente de la RANME / Profesor José Miguel García Sagredo, codirector del DPTM / Acad. Dr. Germán Gamarra Hernández presidente de ALANAM
La Real Academia Nacional de Medicina de España (RANME) y la Asociación Latinoamericana de Academias Nacionales de Medicina, España y Portugal (ALANAM) presentaron este lunes, 13 de noviembre, el primer Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM).
Se trata de una iniciativa liderada por la RANME y la Asociación Latinoamericana de Academias Nacionales de Medicina de doce países latinoamericanos como son Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, México, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay y Venezuela.
La idea de contar con el primer diccionario panhispánico de términos médicos nació en 2012 y su objetivo es el de consolidar un lenguaje médico común entre la comunidad médica y la población hispanohablante de España y América.
El Diccionario panhispánico de términos médicos ya está disponible de manera libre para la ciudadanía en la web de la Real Academia Nacional de Medicina de España, RANME, a través de www.dptm.es, y también estará vinculado con las páginas digitales de las Academias nacionales de Medicina americanas.
Es la primera vez que se logra contar con una publicación digital que presente a la comunidad hispanoparlante un lenguaje médico común en el idioma español. Se trata de un diccionario que recoge más de 70 mil términos y tiene estimado convertirse en una herramienta de uso frecuente por más de 500 millones de personas que hablan español en el mundo.
De esta forma, el Diccionario panhispánico de términos médicos integra la diversidad y riqueza del español y su uso en la medicina por parte de la comunidad médica y científica de habla hispana. Además de ponerlo a disposición de la población de pacientes.
El presidente de la Academia Nacional de Medicina, Gabriel Carrasquilla, ha resaltado la contribución que el diccionario hace a la comunidad médica y a la población para facilitar y mejorar la comunicación en la relación médico-paciente y en el ámbito de la investigación y de la academia.
Eduardo Díaz Rubio, presidente de la RANME, informó que las academias llevan ocho años trabajando en este proyecto que es fundamental para la divulgación y gestión del conocimiento médico.
Por su parte, el presidente de ALANAM, el académico colombiano, Germán Gamarra, ha recordado en la sesión inaugural que se cumple con el lanzamiento del Diccionario panhispánico los objetivos y misión de la ALANAM.
El doctor Gamarra recordó que la asociación fue fundada en Bogotá en 1.967 y destacó: “el Diccionario es un instrumento para la comunidad biosanitaria de habla hispana. Así que esperamos que el desarrollo del mismo, cuente con la dedicación y esfuerzo de todas las academias de medicina pertenecientes a Alanam para su difusión y conocimiento”.
Según lo explica la Real Academia de Medicina de España, el comienzo del Diccionario se dio con: “la firma del protocolo de actuación destinado a la elaboración de un Diccionario panhispánico de términos médicos con el objeto de registrar la homogeneidad y la heterogeneidad del lenguaje médico que compartimos todos los hablantes de nuestro idioma común”.
Ese sueño que acaba de cumplirse, pone a disposición de la comunidad médica, científica y de pacientes, un lenguaje compartido común que espera contribuya en la mejor relación posible entre médico y paciente; la mejor comunicación en el proceso de atención en salud; y la mejor expresión de los conceptos médicos que se aplican en ámbitos como la investigación, la divulgación científica, la docencia y la traducción.
En el evento de lanzamiento participaron en representación de la Academia Nacional de Medicina de Colombia, el presidente de la Academia, doctor Gabriel Carrasquilla, y el secretario general de la Academia, doctor Gustavo Landazábal.
En el recinto y ubicados en la mesa principal también estaban la Ministra de Ciencia e Innovación de España, Diana Morant Ripoll, y Jarbas Barbosa, director de la Organización Panamericana de la Salud, OPS, quien dijo: “es un placer estar en este encuentro importante para la salud pública y la medicina a nivel mundial. Acogemos el diccionario panhispánico con entusiasmo”.
El diccionario en: https://dptm.es/